Translation of "una talpa" in English


How to use "una talpa" in sentences:

L'ultima cosa che serve al dipartimento è una pazza idea di un'accusa su una talpa.
The last thing our department needs is a wild, unformulated accusation about a leak.
Gli scagnozzi di Boss sanno che c'e' una talpa.
Boss' guys figured out there's a rat.
Una talpa nell'ufficio di Morland Holmes.
A mole inside Morland Holmes' office.
Arthur West pensava ci fosse una talpa nell'MI6.
For murder? Arthur West thought there was a mole inside MI6.
Keel crede ci sia una talpa nella squadra.
A stranger in this house? Keel says there's a mole on the team.
Quando ammazzano una talpa, lasciano un canarino sul suo corpo.
If they kill a stool pigeon, they leave a canary on the body.
Perché un canarino e non una talpa?
Why not a pigeon instead of a canary?
Perché fingere di avere una vista perfetta se sei cieco come una talpa?
Why try to pass for someone with 20/20 vision when you're blind as a bat?
Negli ultimi due anni, sapevamo che c'era una talpa......nel dipartimento, che vendeva segreti alla Cina.
For the past two years we've known there was a mole in the State Department, selling secrets to China.
I miei informatori in Germania Est avevano scoperto che avevamo....una talpa all'Ambasciata.
[Sucking In Breath] My East German contacts... discovered that we had an unidentified mole in the embassy.
Pensavi che infiltrare una talpa ti avrebbe permesso di incastrarmi?
You think planting a mole in us will do us in?
Sospetto che Sam abbia una talpa nel dipartimento
I suspect Sam has a mole in the department
C'è una talpa tra di noi, non lo sai?
There's a mole within us. You know that?
Se uno dei tuoi fratelli fosse una talpa avresti il coraggio di ucciderlo?
If one of your brothers is a mole will you dare to take him out?
Non sei mai stato una talpa, quindi non puoi capire.
You've never been a mole you won't understand
Io sono un informatore, non una talpa.
I am an urban informant. I am not a snitch.
Una talpa è la feccia dell'industria informativa.
A snitch is the scum of the information industry.
Un suo agente era coinvolto in un'operazione per cercare di scoprire una talpa.
'An officer tried to make a buy off of one of her ops.' He was trying to sell out a mole.
Per te, c'è una talpa tra noi?
So you think it's an inside job?
... Costello ha una talpa nella Polizia di Stato.
We think Costello's got a rat in the state police.
Nella vostra unità c'è una talpa!
Look, there is a rat in your unit.
allora lo ammetti anche tu che una talpa c'è.
Start with you agree there is a rat.
Solo perche' non passo tempo con voi non significa che sia una talpa, ok?
You know what, just because I didn't do Time with you guys, it doesn't make me a rat.
Non sarebbe una sorpresa se fosse una talpa.
I wouldn't be surprised if he was a plant all along.
Vedi, non e' abbastanza intelligente da essere una talpa.
He isn't smart enough to be a plant.
Chiunque di noi potrebbe essere una talpa, ma non tutti noi.
Any of us could be plants, but not all of us.
Se la mia faccia fosse su tutti i notiziari per aver sparato a uno sbirro e a un federale adesso sarei quasi arrivato in Cina, scavando come una talpa del cazzo.
If my face was all over the media for shooting a cop and a Fed, I'd be digging a fucking hole all the way to China. No one fuckin' go there.
Cosa credi, che mi terrei una talpa come socio?
What, you think I'd partner with a rat?
Stai cercando una talpa nel tuo dipartimento.
You've been looking for a leak in your department. Who is this?
C'è una talpa che lavora per lui.
He got a mouthpiece on the inside somewhere.
La DEA pensa che ci sia una talpa nella nostra agenzia.
The DEA believes there's a mole in our agency.
In ogni caso, c'è di mezzo una talpa.
Anyway, obviously we're talking about a mole.
C'e' una talpa nella nostra base.
There is a mole on our base.
Sospetta che ci sia una talpa nella giuria, rilascia questo video, tagliando i nostri contatti con Harold.
He suspects a mole on the jury, he leaks this, and it cuts off our contact with Harold.
Nella tua unità c'è una talpa.
You got a leak in your unit.
Astrid stamattina mi ha detto di una talpa nella mia stazione.
I was told by Astrid this morning about a mole in my station.
E' cominciato tutto con una talpa.
It all started with an inside man.
Tre porcellini d'lndia e una talpa.
Three guinea pigs and a mole. Got it?
Cerchiamo tre porcellini d'lndia e una talpa.
We're looking for three guinea pigs and a mole.
Che molto probabilmente... ha saputo di tutto questo da una talpa all'interno della tua compagnia.
A third party who more than likely Was informed by a leak from within your company.
Percy, se c'e' una talpa... non e' di certo nella mia compagnia.
Percy, if there's a leak, It's not coming from my shop.
A questo punto dobbiamo considerare l'idea che abbia una talpa all'interno.
At a certain point we have to consider The possibility of a leak from the inside.
Lo devi ammettere, c'e' una talpa nel tuo gruppo.
You, my friend, have got a mole in your group.
Ha detto che c'e' una talpa proprio in cima al Circus,
He said there's a mole, right at the top of the Circus,
Non possiamo escludere la possibile presenza di una talpa.
We can't rule out the possibility of a mole.
Ascolta, lo so che sono cieco come una talpa ma non sono ancora incapace.
I know I'm as blind as a slab of concrete, but I'm not helpless.
Ma crediamo ci sia una talpa nella polizia di New York.
But we believe that there's a leak at the NYPD.
Quindi credi che tra i nostri ci sia una talpa?
You think one of our people is working against us?
(Risate) Gary è in grado di -- attualmente è capace di andare 14 volte più veloce di una talpa meccanica.
(Laughter) So Gary is capable of -- currently he's capable of going 14 times faster than a tunnel-boring machine.
Il software di una talpa per costruire modelli del suo mondo sarà fatto apposta per un uso sotterraneo.
A mole's software for constructing models of its world will be customized for underground use.
1.5688259601593s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?